サキの長編小説「耐えがたきバシントン」13章 154回

現在の住まいを永遠に保有できるかもしれないという黄金色の可能性が、もう一度、フランチェスカの心に漂いはじめた。エメリーンが結婚という市場で予約されていないかぎり、いつか「結婚することになり、じきに式はとりおこなわれるだろう」という怖しい告知が、彼女の名前と結びつけて発表されるかもしれないという可能性に、常に心をかき乱されてきたのだった。だが今や、結婚することにはなったのだが、それもすぐにはおこなわれないのだ。この場合、サン・ミッシェルの情報は正しいものになりそうだった。彼は結婚に関する情報収集をおこなうことができず、自分がひろめたいと願う類の結婚に関する細々とした補足で、その情報をおぎなうことができないだろう。フランチェスカが舞台のほうをむいて第四幕をみようとしたとき、彼女の心は感謝と歓喜の賛歌を歌っていた。神から送られてきた技術者が頑丈な糸をつかって、フランチェスカの頭上につりさげられたダモクレスの剣をつるしているたてがみを補強しているかのようだった。彼女の自分の住まいへの愛情も、住まいに飾られている大切な所有物への愛情も、楽しい社交生活への愛情も、現在の確信のなかでもう一度ふくらんできて、未来の希望を食べ始めた。フランチェスカは四、五年を長い期間として考えるくらいの若さがまだあり、その期間をこえても順調にすすんでいくだろうと考えるくらい、今夜は楽観的だった。四幕は注意深く伏せてはいたが、主役たちは仲よくしていながら今にも一触即発の状態にあることがあきらかであったが、フランチェスカは少しも理解していなかった。だが、結末は幸せなものであると、夢うつつに理解した。明かりがともったので、彼女は周囲を見渡して、三々五々散っていく観客をながめながら、有頂天になりながら親しみを感じた。エレーヌ・ド・フレイとコートニー・ヨールが連れだって劇場を去っていく姿を目にしても、ふたりが入場してきたときに生じた不快感はその十分の一もなかった。セレナからのサヴォイへ出かけて夕食をとろうという誘いは、フランチェスカの陽気な気分にぴったりしていた。幸運に恵まれた夜の締めくくりには、ふさわしく、適切なものだった。家で彼女を待っている冷製チキンと質素なシャブリは、祝祭にふさわしいご馳走にゆずることになるだろう。

 

A golden possibility of perpetual tenancy of her present home began to float once more through Francesca’s mind.  As long as Emmeline had been unbespoken in the marriage market there had always been the haunting likelihood of seeing the dreaded announcement, “a marriage has been arranged and will shortly take place,” in connection with her name.  And now a marriage had been arranged and would not shortly take place, might indeed never take place.  St. Michael’s information was likely to be correct in this instance; he would never have invented a piece of matrimonial intelligence which gave such little scope for supplementary detail of the kind he loved to supply.  As Francesca turned to watch the fourth act of the play, her mind was singing a pæan of thankfulness and exultation.  It was as though some artificer sent by the Gods had reinforced with a substantial cord the horsehair thread that held up the sword of Damocles over her head.  Her love for her home, for her treasured household possessions, and her pleasant social life was able to expand once more in present security, and feed on future hope.  She was still young enough to count four or five years as a long time, and to-night she was optimistic enough to prophesy smooth things of the future that lay beyond that span.  Of the fourth act, with its carefully held back but obviously imminent reconciliation between the leading characters, she took in but little, except that she vaguely understood it to have a happy ending.  As the lights went up she looked round on the dispersing audience with a feeling of friendliness uppermost in her mind; even the sight of Elaine de Frey and Courtenay Youghal leaving the theatre together did not inspire her with a tenth part of the annoyance that their entrance had caused her.  Serena’s invitation to go on to the Savoy for supper fitted in exactly with her mood of exhilaration.  It would be a fit and appropriate wind-up to an auspicious evening.  The cold chicken and modest brand of Chablis waiting for her at home should give way to a banquet of more festive nature.

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: サキ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.