アーサー・モリスン倫敦貧民窟物語「ジェイゴウの子ども」17章118回

他の借家人たちは、新しい住まいのことを全然考えずに、住まいを見つけるために何もしなかった。やがて気がついたときには、自分たちの姿も、自分たちの家財も屋根の下にはなく、オールド・ジェイゴウ・ストリートの路頭にあった。そうこうしてから一致団結して、神父の貸間を貸すように要求した。ほとんどの者が、立ち退きをしなければいけない場合でも部屋があるかぎり、ほかの部屋に住むことはなかった。何度も、何度も立ち退きを要求されるのは、家賃を支払わないせいだった。それにもかかわらず、騒げそうなときには補償をもとめて騒ぐこの有様は、生涯にわたって住居を変えたことなどない人物であるかのようだった。

 

誰も警察を阻むことはなかった。あまりにも警察の数が多かったからだ。さらにスタート神父の姿も、そこにはあったからだ。彼をまえにしたとき、最高の行動をとらない猛者などいなかった。それでもジェイゴウのあいだでは喧嘩が起き、時として争いに近いところまでいくこともあった。ジンジャー・スタッグの奥さんが断言したところでは、新婚祝いのうち、長いこと所在が不明だった品物が、ウォルシュ夫人の家財からあらわれたということだった。ココ・ホーンウェルの家庭用品である古着やら杖やらの寄せ集めが、フィッシャー家のものと道ばたで混ざっていた。家と家がたがいに争うこともなく品々が集められている様子は、神父から極端なまでの影響をうけた結果だった。ラファーティの奥さんにも人々は首をかしげたが、それは不安定な木の洗面台をつかう人物には似つかわしくない誇りをみせるからであり、近隣のリーガン一家の卑しい集まりを嘲笑しては、辛辣で、威勢のいい口喧嘩の種をまくからであった。

The rest of the tenants thought not at all of new quarters, and did nothing to find them, till they found themselves and their belongings roofless in Old Jago Street. Then with one accord they demanded lodgings of the vicar. Most of them had never inhabited any rooms so long as they had these which they must now leave—having been ejected again and again because of unpaid rent. Nevertheless, they clamoured for redress as they might have clamoured had they never changed dwellings in their lives.

Nobody resisted the police; for there were too many of them. Moreover, Father Sturt was there, and few had hardihood for any but their best behaviour in his presence. Still, there were disputes among the Jagos themselves, that sometimes came very near to fights. Ginger Stagg’s missis professed to recognise a long-lost property in a tin kettle brought into the outer air among the belongings of Mrs Walsh. The miscellaneous rags and sticks that were Cocko Harnwell’s household goods got mingled in the roadway with those appertaining to the Fishers; and their assortment without a turn of family combat was a task which tried the vicar’s influence to the utmost. Mrs Rafferty, too, was suspected of undue pride in a cranky deal wash-stand, and thereby of a disposition to sneer at the humbler turn-out of the Regans from the next floor: giving occasion for a shrill and animated row.

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: ジャェイゴウの子ども パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.