アーサー・モリスン「ジェイゴウの子ども」 31章 138回

マザー・ギャップの店で、ジョシュ・ペローと、その家族は再会した。もともとのハンナの予定では、ウォータールー駅で彼を出迎えるつもりだった。だが他の女たちと出会うたびに祝福をうけ、自分が名誉ある立場にいることに気がついたので、途中で残ることにした。少量ながら勧められた酒を幾度となく飲んでは、自分が過度に誇り高くはないことを証明してみせたので、当初予定していた出迎えにいくことはできなかった。そのあいだジョシュのほうも、禁酒をしていたわけではなかった。彼は囚人援助教会などからの非難をたくみにかわし、ショアディッチで待っている仕事があるからと言い訳をしてから、ロンドンに踏みだすと、パブで思うままに足をとめた。刑務所でもらった金は少額ながら心地よく楽しむのに、役に立つ金額だったからだ。そして今、ようやく再会したわけだが、とりわけ寛大でもなかった。彼が知ろうとしたのは、家にだれもいない理由にとどまらず、ハンナがポートランドまで面会に来なかった理由まで追求した。後者の理由は十分にはっきりしていて、往復の運賃が二十五シリングほどかかってしまうからだった。その金額は、ジョシュがいなくなってから、見たこともない金額だった。最初の理由については、彼女は酔いまじりの激しさで、到着番線を間違えて会えなかったのだと抗議した。そうこうするうちに、フェザーズにいた客にうながされ、ジョシュは不機嫌そうに彼女にキスをしてから、彼女の分の酒を注文した。エムは最初、疑わしそうにしていたが、自分のジンを美味しそうに飲み、何度も、何度もグラスを傾けては最後の一滴まで飲み干そうとした。リトル・ジョシュは、初めてジョシュに紹介されたが、しらふではないのに睨みをきかしている父親が大嫌いになり、その膝のうえで歯をむきだしにしては大声をあげて挑みかかり、うなり声をあげながら、ジェイゴウではおなじみの罵倒をすべてくりかえし、そのまわりでは仲間たちが陽気に浮かれ騒いだ。ディッキーは静かに入ってくると、父親の肘のところに立ち、こうした場における折り目正しい息子にふさわしい誇りをみせた。おひらきの時間がくると、全員がたがいに肩をかしながら家に戻っていった。 

 

It was in Mother Gapp’s that Josh Perrott and his family met. Hannah had started out with an idea of meeting him at Waterloo Station; but, finding herself an object of distinction and congratulation among the women she met, she had lingered by the way, accepting many little drops, to prove herself not unduly proud, and so had failed of her intent. Josh, on his part, had not been abstinent. He had successfully run the gauntlet of Prisoners’ Aid Societies and the like, professing to have ‘a job waiting for him’ in Shoreditch, and his way across London had been freely punctuated at public-houses; for his prison gratuity was a very pleasant and useful little sum. And now, when at last they met, he was not especially gracious. He wanted to know, not only why he had found nobody at home, but also why Hannah had never been to see him at Portland. As to the second question, the obvious and sufficient answer was that the return fare to Portland would have been some twenty-five shillings: a sum that Hannah had never seen together since Josh left her. As to the first, she protested, with muddled vehemence, that she had gone to meet him, and had missed him by some mistake as to arrival platforms. So that at length, urged thereto by the rest of the hour’s customers at the Feathers, Josh kissed her sulkily and ordered her a drink. Em was distrustful at first, but drank her allowance of gin with much relish, tipping the glass again and again to catch the last drop; and little Josh, now for the first time introduced to Josh the elder, took a dislike to his father’s not particularly sober glare and grin, and roared aloud upon his knee, assailing him, between the roars, with every curse familiar in the Jago, amid the genial merriment of the company. Dicky came in quietly, and stood at his father’s elbow with the pride natural to a dutiful son on such an occasion. And at closing-time they all helped each other home.

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: ジャェイゴウの子ども パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.