アーサー・モリスン「ロンドン・タウンへ」19章175回

 丘の反対側へとふたりはくだると、丘の麓でくねくねと流れている小川を横切った。今、その小川はとるに足らない流れに見えた。ジョニーは、自分がそこに飛びこんでは誇らしげにしていたことを訝った。彼がふと見ると、小川の湾曲したところでは、狭まった川面を水がほとばしり、その岸辺には、綺麗に洗われた砂利の河原があった。そこでベッシーは河原を横切った。彼女は手を借りることなく、河原へと降りると、また登って道に戻り、とても楽しそうであった。

 やがて木々はまばらになっていき、草が生い茂るデブデン・スレードの平原を過ぎたとあたりから、ベッシーは頻繁にたちどまって、記憶に残っているワイルドフラワーを見つけようとした。茶色の、小さなバッタも草藪や茂みをかすめるように飛びだした。太陽は高いところに昇り、すべてがすがすがしく、明るく、甘い香りがただよっていた。兄と妹は時間をかけながら、目の前の丘をのぼったが、しばしば足をとめては振りかえって、なだらかに起伏する森林の素晴らしい景色をながめた。つい先ほどまでそこに立っていたのだ。ついに彼らが立ちどまった尾根の地は、古代英国人の手による土工事でできた山道にあたるところであった。

 

They went up the slope, across tiny glades, and between thick clumps of undergrowth gay with dog-roses, Bessy’s eyes and ears alert for everything, tree, bird, or flower; now spying out some noisy jay that upbraided their intrusion, now standing to hark for a distant woodpecker. Johnny enjoyed the walk too, but with a soberer delight; as became an engineer taking a day’s relaxation amid the scenes of childish play now half forgotten.

ed over the rushes and tall grass, the sun mounted higher, and everything was brisk and bright and sweet-smelling. Brother and sister climbed the hill before them slowly, often staying to look back over the great prospect of rolling woodland, ever widening as they rose. Till at last they stood at the point of the ridDown the other side of the hill they went, and over the winding stream at the bottom. Truly it seemed a tiny stream now, and Johnny wondered that he should ever have been proud of jumping it. He found a bend where the water rushed through a narrow channel by the side of a bed of clean-washed gravel, and got Bess across, though she scrambled down and up with little help, such was her enthusiasm.

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: アーサー・モリスン, ロンドン・タウンへ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.