サキの長編小説 「耐えがたきバシントン」 14章167回

セレナとステファン・トールが最後に立ち去ると、フランチェスカはしばらくのあいだ、階段の最上段にひとりたたずみ、コーマスが談笑しながら客を玄関の扉までみおくる様子をながめていた。迫りくる別離のせいで、氷の壁は溶けだし、別れの晩餐会では、彼女の目にこれほど惚れ惚れとするような淡麗な青年に見えたこともなければ、周囲に伝わっていくような陽気な笑い声をあげ、悪戯好きな明るさを発揮している姿も、他には見かけないようなものであった。彼が怠惰で、浪費と誘惑の多い生活から抜け出してくれることは嬉しかったのだが、しばらくのあいだでも、この明るい息子がいなくなれば、どれほど寂しいことかと思いはじめていた。機嫌のいいときは魅力的でもある息子なのだ。客が帰ったあと、彼女は息子をよんで、両方の腕で抱きしめたいという衝動にかられた。これから旅立つ地での幸せと幸運を幾度も祈り、また離れることになる此の地に、そう遠からず戻ってきてくれたら、心から歓迎するという約束を何度も繰り返すのであった。彼女がみずから忘れたいと願い、彼に忘れてもらいたいと願ったものとは、言い争って怒りにかられた月日であり、激しい口論になり、冷ややかな無関心をよそおった月日であった。逆に覚えていてもらいたいことは只一つ、昔の日々のまま、大切なコーマスなのであり、手におえない悪戯者から、うんざりする問題児になる以前のコーマスのように大切なのだということであった。一方で、彼女は自分がこらえきれなくなるのではないかと怖れ、出発前夜にもかかわらず、明るくのんびりとしている彼の陽気さに、影をおとさないようにと願った。彼が玄関ホールにたち、鏡の前でネクタイを直している姿をしばらく見つめてから、さっと自分の客間へとひきあげた。うまくいったとは言いがたい晩餐会であった。なんとく憂鬱めいたものが残り、彼女に影響していた。

コーマスは、口元にはミュージカルの場面のような溌剌とした雰囲気をただよわせ、でも目には悲哀をうかべ、まもなく去ることになる行きつけの場所を訪ねに出かけた。

 

Serena and Stephen Thorle were the last to leave, and Francesca stood alone for a moment at the head of the stairway watching Comus laughing and chatting as he escorted the departing guests to the door.  The ice-wall was melting under the influence of coming separation, and never had he looked more adorably handsome in her eyes, never had his merry laugh and mischief-loving gaiety seemed more infectious than on this night of his farewell banquet.  She was glad enough that he was going away from a life of idleness and extravagance and temptation, but she began to suspect that she would miss, for a little while at any rate, the high-spirited boy who could be so attractive in his better moods.  Her impulse, after the guests had gone, was to call him to her and hold him once more in her arms, and repeat her wishes for his happiness and good-luck in the land he was going to, and her promise of his welcome back, some not too distant day, to the land he was leaving.  She wanted to forget, and to make him forget, the months of irritable jangling and sharp discussions, the months of cold aloofness and indifference and to remember only that he was her own dear Comus as in the days of yore, before he had grown from an unmanageable pickle into a weariful problem.  But she feared lest she should break down, and she did not wish to cloud his light-hearted gaiety on the very eve of his departure.  She watched him for a moment as he stood in the hall, settling his tie before a mirror, and then went quietly back to her drawing-room.  It had not been a very successful dinner party, and the general effect it had left on her was one of depression.

Comus, with a lively musical-comedy air on his lips, and a look of wretchedness in his eyes, went out to visit the haunts that he was leaving so soon.

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: サキ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.