オールド・ジェイゴウ・ストリートの道の真ん中をとおって、サリー・グリーンがやってきた。顔は赤らみ、上半身裸になって踊りながら、しゃがれ声で勝利をつげた。背中から服をぬいだが、顔にも、喉にも爪痕がついていた。そして、その瞳は黒かった。だが大きな手に、髪の房の塊をぶら下げながら、ジェイゴウに挑む雄叫びをあげた。それはノラ・ウォルシュの頭皮からもぎとられたばかりの戦利品だった。ノラは、ランスの女傑だったが、毛髪をはぎとられた頭を隠すため、這いつくばって帰るとジンで気を取り直した。誰も、サリーの挑戦に答える者はなく、ただピップ・ウォルシュの窓からレンガが落ちてくるだけだった。そこで彼女はエッジ・レーンまで踊り続けながら戦利品を持ち帰った。
ジェリー・ゲレンの階段でのつかみ合いは、場所をかえての喚き合いとなった。ラーリィの一派が通りにある別の家へと進んでいくにつれ、そのジェイゴウ・ロウから連発されてくる喚き声が聞こえ、まもなくランスの群衆が疾走してくることを告げていた。ジェイゴウ・コートから出撃して敗れた部隊は押し戻され、コート裏側の建物ぞいのニュー・ジェイゴウ・ストリートを占拠し、追いやられた仲間を集めはじめていた。ランスたちが完全に酔っぱらい、もしくは半ば酔っ払ってやってきた一方で、ラーリィたちもジェリー・ゲレンの家を離れて突進してきたので、双方ともに鉢合わせとなった。混乱が生じ、帽子がふっとび、帽子や頭がぎこちない音をたてた。そしてふたつのギャング集団は散り散りになって、騒々しい混乱状態に陥り、双方が入りまじって、大声をあげながらつかみ合った。怪我をした頭をかばって通りをゆっくり進む男もいれば、大の字になって寝ている敵めがけ、ロープの結びめで殴りかかる者もいた。そうこうしているうちに、戦う者もまばらになり、散り始めた。それぞれの戦いにわかれ、追いつ追われつの突進する者はだんだん少なくなり、もう一度、ジェイゴウでは、みながそれぞれの小競り合いをはじめていた。キドー・クックはいつもユーモアを忘れない男なので、陽気に通りを駆け抜け、ひねった紙を巻きつけた長い棒をふりかざし、それでラーリィの者たちをだれかれとなく叩いた。叩かれて気がついたときにはすでに遅かったのだが、その紙をまきつけているものは下宿屋の火かき棒だった。
Down the middle of Old Jago Street came Sally Green: red faced, stripped to the waist, dancing, hoarse and triumphant. Nail-scores wide as the finger striped her back, her face, and her throat, and she had a black eye; but in one great hand she dangled a long bunch of clotted hair, as she whooped defiance to the Jago. It was a trophy newly rent from the scalp of Norah Walsh, champion of the Rann womankind, who had crawled away to hide her blighted head, and be restored with gin. None answered Sally’s challenge, and, staying but to fling a brickbat at Pip Walsh’s window, she carried her dance and her trophy into Edge Lane.
The scrimmage on Jerry Gullen’s stairs was thundering anew, and parties of Learys were making for other houses in the street, when there came a volley of yells from Jago Row, heralding a scudding mob of Ranns. The defeated sortie-party from Jago Court, driven back, had gained New Jago Street by way of the house-passages behind the Court, and set to gathering the scattered faction. Now the Ranns came, drunk, semi-drunk, and otherwise, and the Learys, leaving Jerry Gullen’s, rushed to meet them. There was a great shock, hats flew, sticks and heads made a wooden rattle, and instantly the two mobs were broken into an uproarious confusion of tangled groups, howling and grappling. Here a man crawled into a passage to nurse a broken head; there a knot gathered to kick a sprawling foe. So the fight thinned out and spread, resolving into many independent combats, with concerted rushes of less and less frequency, till once again all through the Jago each fought for his own hand. Kiddo Cook, always humorous, ran hilariously through the streets, brandishing a long roll of twisted paper, wherewith he smacked the heads of Learys all and sundry, who realised too late that the paper was twisted round a lodging-house poker.