ディッキーの母親は赤ん坊を残したまま、出来るだけ扉にしっかり錠をおろしたのだが、それでも心配そうなそぶりをみせた。たしかに彼女には心配するだけの理由があった。ジョシュ・ペローがいつ帰ってくるのか、はっきりしていなかったからだ。だが帰ってくれば、なにか食べ物をほしがるだろう。そのために彼はお金をおいていったのだ。だがディッキーは外出しているし、食器棚には食べ物がなにもなかった。窓から、彼女はジェイゴウ・コートでの男たちの戦いを見ていた。男がひとり、額に傷をつくった状態で、二時間ちかく舗道に横たわっていた。彼女について言えば、近隣の者たちから、いつも好意をいだかれているとは言いがたかった。その原因のひとつに、彼女の夫が棍棒を持ち歩いていないからということもあった。それに彼女はよそ者で、ジェイゴウのやり方にすっかり染まったというわけではなかった。たしかに彼女はみるみるうちにふしだらで、汚い女になったが、けっして酔っぱらうことはなかったし、口論をすることもなく、陰口を好き勝手にたたくこともなかった。彼女の夫も手をあげることはあったが、それもめったになく、椅子や火かき棒をつかって殴られることはなかった。このように立場がいいことに苛立ったジェイゴウの女たちは快く思わなかったから、容赦しようとはしなかった。それにハンナ・ペローは教会で結婚をしたのだ。こうした理由から、彼女は平和なときでさえも、おどおどしていた。しかも今はランスとラーリィが戦争状態であり、両方から嫌がられているものだから、彼女はおどおどしていた。ディッキーが帰ってきてお使いに行ってくれればいいのに。だが彼の気配はどこにもなかった。やがて正午がすぎて、午後になった。いつものようにジョシュは遅かった。きっと怒りっぽくなって家に戻ることだろう。夜どおし起きているせいでぼんやりした頭で、朝のビールを闘いとってくるのが彼の常なのだ。もし何も食べるものがなければ、騒動がおきるだろう。
とうとう彼女は心をきめ、ひとりで外出をした。騒がしかった外だが、一時的な静けさが漂っていて、その静けさはハニー・レーンとジェイゴウ・ロウの遠くから聞こえてくるように思えた。彼女はラック・ロウからミーキン・ストリートへ滑るように進んで、五分もしないうちに戻ってきた。彼女は小さなルーイを抱き上げると、家から離れた。
Dicky’s mother, left with the baby, fastened the door as well as she might, and trembled. Indeed she had reason. The time of Josh Perrott’s return was a matter of doubt, but when he did come he would want something to eat; it was for that he had left the money. But Dicky was out, and there was nothing in the cupboard. From the window she saw divers fights in Jago Court; and a man lay for near two hours on the stones with a cut on his temple. As for herself, she was no favourite in the neighbourhood at any time. For one thing, her husband did not carry the cosh. Then she was an alien who had never entirely fallen into Jago ways; she had soon grown sluttish and dirty, but she was never drunk, she never quarrelled, she did not gossip freely. Also her husband beat her but rarely, and then not with a chair nor a poker. Justly irritated by such superiorities as these, the women of the Jago were ill-disposed to brook another: which was, that Hannah Perrott had been married in church. For these reasons she was timid at the most peaceful of times, but now, with Ranns and Learys on the war-path, and herself obnoxious to both, she trembled. She wished Dicky would come and do her errand. But there was no sign of him, and mid-day wore into afternoon. It was late for Josh as it was, and he would be sure to come home irritable: it was his way when a bad head from overnight struggled with morning beer. If he found nothing to eat there would be trouble.
At length she resolved to go herself. There was a lull in the outer din, and what there was seemed to come from the farther parts of Honey Lane and Jago Row. She would slip across by Luck Row to Meakin Street and be back in five minutes. She took up little Looey and went.