チェスタトン「マンライヴ」二部一章第226回

「何の歌をうたえというつもりか?」苛立ったイームズは訊ねた。「何の歌だ?」

「讃美歌が一番いいと思うが」相手は重々しく答えた。

「あとに続いて次の言葉を繰り返したなら、そこから解放することにしよう。

我が感謝する善良さも、優美さも、

生まれし時より微笑みしものなり。

我を奇妙な場所に腰かけさせ者は

幸せなる英国の子供なり」

エマーソン・イームズ博士がぶっきらぼうに応じると、迫害者はいきなり両手をあげるように命令した。ぼんやりとではあるが、こうしたやり方を、山賊のふだんの振る舞いと結びつけたので、イームズ博士は両手をあげ、堅苦しい様子であったけれど、ひどく驚いたようではなかった。彼がかけている石の席に一羽の鳥がとまったが、彼には何の関心もはらわず、こっけいな像のような扱いであった。

 

“`What song do you mean?’ demanded the exasperated Eames; `what song?’

“`A hymn, I think, would be most appropriate,’ answered the other gravely.
`I’ll let you off if you’ll repeat after me the words—

        “`I thank the goodness and the grace
            That on my birth have smiled.
          And perched me on this curious place,
            A happy English child.’

“Dr. Emerson Eames having briefly complied, his persecutor abruptly told him to hold his hands up in the air. Vaguely connecting this proceeding with the usual conduct of brigands and bushrangers, Mr. Eames held them up, very stiffly, but without marked surprise. A bird alighting on his stone seat took no more notice of him than of a comic statue.

 

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: チェスタトンの部屋, マンアライヴ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.