サキ 耐えがたきバシントン 5回

この場所に芽をだしているものとは、ダマスク織りのバラの花弁から姿をあらわしている王座のひとつたが、それは異なる状況であればフランチェスカの心の平和となったことであろう。ひとの幸せとは過去ではなく、いつも将来に見いだされるものである。叙情性にあふれた尊敬されるべき権威の品々はもっともなものである。だが悲しみの王冠をいだいた不幸が、不幸な出来事を憂えながら待っている。ブルー・ストリートにある家は、旧友のソフィ・チェトロフから預けられたものである。だがソフィの姪のエメリーン・チェトロフが結婚すれば、そのときには結婚の贈り物としてエメリーンにあたえられることになる。エメリーンは今十七歳、かなりの器量よしであり、独身女性としての期間が安全に見込めるのは、せいぜい四、五年だった。その期間がすぎた後にあるものはカオスだろう。自分の魂になった隠れ家である住処から離れてしまうことは、フランチェスカにとって苦しいことであった。想像のなかで、彼女が自ら深い谷間に、わずかながら橋をかけたことは事実である。頼みの橋とは、学校にかよっている息子のコーモスで、今は南部の田舎のどこかで教育をうけている。あるいはその橋を構成しているのは、もしかしたらエメリーンと結婚するかもしれないという可能性だと言った方がいいのかもしれない。もし、その場合には、搾取した品々であろうと、つまらない品々であろうとも、フランチェスカはその品をまだ支配している自分の姿をみることができる。だが、今はまだブルー・ストリートの家を支配していた。ファン・デル・メーレンは誉れある場所で、不可欠な午後の光をとらえ、フルミエの像も、ドレスデンの彫刻も、ウースターの年代物の茶器セットも、慣れたニッチで平穏に過ごしてていた。エメリーンは、こじんまりとした日本風の奥の間も、手に入れることができる。そこでフランチェスカは夕食後のコーヒーを時々飲んだりするが、居間とは離れてあるので、そこに自分の持ち物を置いたりもしていた。橋の構造は、細部にいたるまで、注意深く考えられていた。ただ、唯一の不幸とも言うべき状況は、コーモスがすべてのバランスをとる架け橋となっていることだった。

And herein sprouted one of the thorns that obtruded through the rose-leaf damask of what might otherwise have been Francesca’s peace of mind.  One’s happiness always lies in the future rather than in the past.  With due deference to an esteemed lyrical authority one may safely say that a sorrow’s crown of sorrow is anticipating unhappier things.  The house in Blue Street had been left to her by her old friend Sophie Chetrof, but only until such time as her niece Emmeline Chetrof should marry, when it was to pass to her as a wedding present.  Emmeline was now seventeen and passably good-looking, and four or five years were all that could be safely allotted to the span of her continued spinsterhood.  Beyond that period lay chaos, the wrenching asunder of Francesca from the sheltering habitation that had grown to be her soul.  It is true that in imagination she had built herself a bridge across the chasm, a bridge of a single span.  The bridge in question was her schoolboy son Comus, now being educated somewhere in the southern counties, or rather one should say the bridge consisted of the possibility of his eventual marriage with Emmeline, in which case Francesca saw herself still reigning, a trifle squeezed and incommoded perhaps, but still reigning in the house in Blue Street.  The Van der Meulen would still catch its requisite afternoon light in its place of honour, the Fremiet and the Dresden and Old Worcester would continue undisturbed in their accustomed niches.  Emmeline could have the Japanese snuggery, where Francesca sometimes drank her after-dinner coffee, as a separate drawing-room, where she could put her own things.  The details of the bridge structure had all been carefully thought out.  Only—it was an unfortunate circumstance that Comus should have been the span on which everything balanced.

さりはま の紹介

更新情報はツィッター sarihama_xx で。
カテゴリー: サキ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.